Colmar ville impériale Mittelalterliche Häuser

Auch wenn es den Germanophoben nicht gefällt, die Seele von Alt-Colmar im Elsass ist deutsch. Die Stadt wurde 1697 von Ludwig XIV. gegen seinen Willen annektiert (Vertrag von Ryswick). Kommentar von Pastor Kolumnist Niclaus Klein : Es fällt uns schwer aus einem freyen Reichsland uns in einer Knechtischen Stand unter fremder Obrigkeit versetz zu sehen.

N’en déplaise aux germanophobes, l’âme du Vieux-Colmar en Alsace est allemande. La ville a été annexée contre son gré par Louis XIV en 1697 (traité de Ryswick). Commentaire du pasteur chroniqueur Niclaus Klein : Il nous pèse de passer de l’état de Ville impériale libre, à celui de valet d’une puissance étrangère.

Nr. 5-7 Alte Apotheke (ancienne pharmacie) – 1370
Zum Bären – Alte Apotheke

Zum Bären – (à l’ours) – 1363Drehergasse / rue des tourneurs

Nr. 9 Zum Kragen (au col) – 1419

Nr. 23 Zum Österreich (à l’Autriche) – 1330
Bannstein Pierre de bannissement

Nr. 22 Zum tiefen Keller – (à la cave profonde) – 1581

Nr. 34 Zum grienen Hüs – (à la maison verte) – 1435 – Haus von Malermeister Caspar Isenmann

Nr.36 Zum Sankt-Christoffel (saint-Christophe)

Nr. 36 Zum Schwan – (au cygne) 1472 – Haus von Martin Schongauer

Nr. 38 Zum Gige – (à la viole) 1383 – Haus der Familie von Martin Schongauer

Nr. 48 Zum Fürsten – (au prince) – 1388

Nr. 18 Kupfersmide Hüs – (maison du forgeron) – 1381

Nr. 25a Zum Pilger (au pélerin) – 1571

Nr. 38. Zum Rosengarten (à la roseraie) – 1361

Nr. 40 Zum Hasen – (au lièvre) 1530

Nr. 54 Unter den Salzkasten (sous le saloir) – 1358

Nr. 1 Zum Coppen – 1379 – Haus der Familie Copp

Nr. 5 Haus Zimmerlin – 1540

Nr. 27 Zum Kempfeneck – 1371 – Haus der Familie Eck

Nr. 1 Zum Stelze (à l’échasse) – 1362

Nr. 3 Zum Tanz – (à la danse) 1367

Elendeherberge (auberge des miséreux)

Nr. 7 Zunftstube der Ackerleute (poêle de la corporation des laboureurs)

Französisches Bombardement -1917 – Bombardement français

Nr. 10 Zum Wagenfuss Haus der Familie Wagenfuss – 1304

Nr. 12 Zum schwarzen Rappen (Le cheval noir) – 1378

3 commentaires

    1. Merci pour vos informations. Mas source principale est le livre de l’archiviste Scheerlen sur le vieux Colmar. La traduction de Kempfeneck est de lui. Cela concerne l’histoire de la ville.
      J’utilise le traducteur allemand Deepl en général fiable.
      Bonne journée

  1. Incompréhensible !!!!!!!!

    VOUS DEVEZ, VOUS AUSSI, REDIGER UN LIVRE BLEU DE L’ALSACE. Décrivez en détail LES HORREURS dont vous avez été victimes.

    Le retentissement du mien a été CONSIDERABLE.

Répondre à 75melennec Annuler la réponse.