Afin d’accueillir des voyageurs français, la ville de Colmar avait demandé aux Autorités impériales l’autorisation d’apposer des plaques de rues bilingues. Autorisation accordée, l’unique contrainte était de placer le texte allemand au-dessus de sa traduction française. Les archivistes de la Ville, après de longues recherches, ont rendu aux rues de Colmar, leurs noms allemands originaux. Le travail a été consigné en 1872, dans la « Nomenclature des voies publiques de la Ville de Colmar », rédigée en français.
Um französische Reisende zu empfangen, die Stadt Colmar ersuchte die kaiserlichen Behörden um die Genehmigung, zweisprachige Straßenschilder anzubringen. Die einzige Auflage bestand darin, den deutschen Text über der Übersetzung anzubringen. Nach langen Recherchen gaben die Stadtarchivare den Straßen Colmars ihre ursprünglichen deutschen Namen zurück. Ihre Arbeit wurde 1872 in der auf Französisch verfassten « Nomenclature des voies publiques de la Ville de Colmar » festgehalte.










